Banner of Rimbaud.KunioMonji.com
anglais  マップ  ホーム


ランボー appendix

ランボー・ヴェルレーヌ掲載リスト

ランボー翻訳・解読


初期詩編

・みなし児たちのお年玉
・センセーション - ボヘミアン
・一なるものを信じる… - 太陽と月
・太陽と肉体 - もうひとりの「神」
・オフェーリア - 千年の恋
・音楽広場で
・ロマン
・ニーナのご返事
・ウェヌス・アナデュオメネ(海から出ずるヴィーナス)
・谷間に眠る人 - グラジオラス
・冬を夢見て - キスの巣
・みどりの酒場にて - 生ハムのサプライズ
・いたずらっ娘 - 桃のほっぺ
・ぼくはボヘミアン(夢想)
・盗まれた心臓 - 新兵いじめ・訳注
・パリ市民の戦いの歌 - コミューン応援歌
・(おれの心よ、それがどうした・・・) - 幻のアメリカ
・ぼくの幼稚なガールフレンズ
・ジャンヌ・マリーの手 - ペトロルーズ(石油女、火炎瓶女)
 アンリ-マリー・ムナンの手か?

・初聖体拝領
・七歳の詩人達
・座った奴ら
・母音 - ポルノグラフィー
・(星はバラ色に泣いた…) - キリスト・訳注
・酔っぱらった船 - Bon Voyage!・訳注

 

後期韻文詩編

・思い出 - 川と太陽
・涙 - オワーズ川
・恥
・渇きの喜劇 - 渇きの地獄
 ・1.ご先祖
 ・2.亡霊
 ・3.友だち
 ・4.わびしい夢
 ・5.結論
・朝の名案 - ブランデー
・我慢の祭 - ランボーの「永遠」
 ・五月の軍旗
 ・最も高い「塔」の歌
 ・「永遠」
 ・黄金時代
・飢えの祭 - メリーゴーランド・訳注
・若夫婦
・(おお、季節よ…) - シャトー

 

地獄での一季節
(各詩ごとの簡単な訳注があります)

・*****
・悪い血筋
・地獄の夜
・錯乱 I 愚かな処女 地獄の夫
・錯乱 II 言葉の錬金術
・不可能
・閃光
・朝
・永別
・資料:地獄での一季節解題
・資料:キリスト教との別れ

 

イリュミナスィオン

・大洪水の後 - 大洪水と虹
・少年時代 - おとぎ話
・小話 - 巧妙な音楽
・客寄せ道化 - 鍵はどこに?
・古代の - 牧神の息子
・美しくあること - 愛の革命
・人生 - ポワブレ
・出発 - 空気
・王権 - 一日王家
・ある理性に - 理性崇拝
・陶酔の午前 - 暗殺者とは
・フレーズ - 愛のパロディ
・(フレーズ(無題)) - 花火
・労働者 - 同棲時代
・「橋」 - 橋のコメディー
・都市 - 復讐の3女神
・轍(わだち) - サーカスの霊柩車
・大都会(II) - 輝く大都会
・放浪者 - 衛生的な気晴らし
・大都会(I) - アクロポリス
・眠らぬ夜 - 醒めた夢
・神秘の - パズル
・夜明け - 夜明けの女神
・花たち - 睡蓮(スイレン)
・低俗な夜想曲 - カボチャの霊柩車
・冬の祭 - イギリス婦人
・マリーン - ランボーと海
・苦悩 - 女吸血鬼
・首都の - ランボーの銀河鉄道
・野蛮な - フラッシュバック
・フェアリー - 緑の妖精と白い妖精
・戦争 - 見者の光学
・安売り - バーゲン・セール
・青春時代 - アントワーヌの誘惑
・岬 - イリュミナスィオン
・祈り - 別れの言葉
・民主主義 - 帝国主義
・並び舞台 - アーケード街のシーン
・歴史的な夕べ - 19世紀ブルジョワの魔術
・ボトム - ロバ
・H - オルタンス
・運動 - ランボーと船
・魔神 - ランボーのホワイトクリスマス
・資料:イリュミナスィオン解題
・資料:ヴィタリーの見たロンドン

 

手紙

・見者の手紙 1872年6月(ドラエー宛)
 ・イザンバール宛 - 訳注
 ・ドムニー宛 - 訳注
・1872年6月(ドラエー宛) - 糞っパリ
・1875年10月(ドラエー宛) (最後の詩「夢」)

 

ランボー私訳・エッセイ


・IT革命?
・私とイリュミナスィオン
・野ウサギとクモの巣
・少年時代・少女時代
・リセッション
・続・リセッション
・Sensation 私訳
・「幸福」、季節と城と

 

年譜


・ランボー年譜

 

appendix


・R・V掲載リスト
・翻訳について
・テキスト・参考文献
・リンク
・ランボー広場
・ランボーBBSログ - 2003年05月14日~06月06日
・ランボーBBSログ - 2003年06月08日~07月28日
・ランボーBBSログ - 2003年08月06日~12月15日
・ランボーBBSログ - 2004年01月02日~12月19日
・ランボーBBSログ - 2005年01月23日~06月28日
・ランボーBBSログ - 2005年07月24日~12月31日
・ランボーBBSログ - 2006年01月08日~05月19日

 

ヴェルレーヌ翻訳・解読


・秋のシャンソン - 注
・センチメンタルな会話 - 翻訳者のひとりごと
・(ねえ?) - 注
・(これは…) - 注
・(町に雨…)- 注
・(そうですとも…) - 注
・回転木馬 - 解説
・(空は屋根の彼方に) - 解説
・びっこのソネ - 注
・淫乱 - 注

 

ボードレール翻訳・解読


・読者に - 注
・秋の歌 - 注
・(ぼくは…)
・旅 - 注

 

マラルメ翻訳・解読


・挨拶 - 注
・花々
・夏の悲しみ
・海の風
・小さな調べ
・(白鳥のソネ)
・マラルメ夫人の扇
・( yx のソネ) - 訳注、詩人のいない詩人の部屋

 

et cetera


・海辺の墓地 / ヴァレリー - 翻訳者の独り言(注)
・恋人 / エリュアール
・ちょっぴりしかめっ面をした / エリュアール
・自由(リベルテ) / エリュアール
・バルバラ / プレベール
・シャンソン ・未練はないわ(水に流して)
・シャンソン ・パリの空の下 - 注
・シャンソン ・愛の賛歌 - 注

back to index