資 料

Appendices - Poésie Française

Non, je ne regrette rien - Édith Piaf
未練はないわ(水に流して) - エディット・ピアフ

「秋だ! 既に。だが、どうして永遠の太陽に未練があるのだ」
「 L'automne déjà ! — Mais pourquoi regretter un éternel soleil 」
「永別」/『地獄での一季節』/ランボー

「聖なる喜びにあふれたかつての役割に未練はない。」
「 Je ne regrette pas ma vieille part de gaîté divine. 」
「人生 II 」/『イリュミナスィオン』/ランボー

 突然、シャンソンなのですが、実は「水に流して」という邦題がしっくりこないなぁと長いこと思っていました。そういう気持ちでこのシャンソンを歌われている方もいらっしゃるようで、翻訳を掲載しているブログを参考に、ぼくなりに訳してみました。残念ながら歌えるようには翻訳していません。また、細かいニュアンスは却って分かりづらくなると考えて、省きました。なお、「水に流して」の部分は、「いいえ、もういいのよ!」に当たります。「水に流して」という言葉は、とても日本的だと思ってきました。「 ne regrette pas 」は、「後悔しない」に当たります。

この歌は1960年、エディット・ピアフによって歌われたもので、作曲はシャルル・デュモン Charles Dumont 、作詞はミッシェル・ヴォケール Michel Vaucaire です。
以下はピアフの歌う「未練はないわ」(YouTube)です。
https://youtu.be/rzy2wZSg5ZM

門司 邦雄
掲載:2012年7月18日、2021年1月19日


     未練はないわ

いいえ、ぜんぜん
いいえ、未練はないわ
善かったことも、悪かったことも
いいえ、もういいのよ!

いいえ、ぜんぜん
いいえ、未練はないわ
償って、捨てて、忘れたの
過去なんて、どうでもいいわ!

思い出は
燃やしてしまったの
喜びも、悲しみも
もう要らないわ!

震える恋も
もう捨てたわ
永遠に捨てたの
ゼロからやり直すわ

いいえ、ぜんぜん
いいえ、未練はないわ
善かったことも、悪かったことも
いいえ、もういいのよ!

いいえ、ぜんぜん
いいえ、未練はないわ
わたしの人生も、私の楽しみも
今、あなたとともに始まるの!

翻訳:門司 邦雄
掲載:2012年7月18日


     Non, je ne regrette rien

Non! Rien de rien
Non! Je ne regrette rien
Ni le bien qu’on m’a fait
Ni le mal tout ça m’est bien égal!

Non! Rien de rien
Non! Je ne regrette rien
C’est payé, balayé, oublié
Je me fous du passé!

Avec mes souvenirs
J’ai allumé le feu
Mes chagrins, mes plaisirs
Je n’ai plus besoin d’eux!

Balayées les amours
Avec leurs trémolos
Balayés pour toujours
Je repars à zéro

Non! Rien de rien
Non! Je ne regrette rien
Ni le bien, qu’on m’a fait
Ni le mal, tout ça m’est bien égal!

Non! Rien de rien
Non! Je ne regrette rien
Car ma vie, car mes joies
Aujourd’hui, ça commence avec toi!

----------
Paroles: Michel Vaucaire
Musique: Charles Dumont
Enregistrement: 10 novembre 1960

© Rimbaud.KunioMonji.com